Страна Игр, номер #234

Страна Игр, номер #234

МАЙ 2007 г.

Три маленькие белые мышки: визит морской крысы.

Марина Петрашко

Страна Игр, номер #234, стр. 234-138-1


bagheera@gameland.ru

«Меня интересуют только мыши»

Платформа: PC

Жанр: adventure.interactive_movie

Российский издатель: «Новый диск»

Зарубежный издатель: не объявлен

Разработчик: Lazy Games

Требования к компьютеру: низкие

Количество игроков: 1

Онлайн: http://www.nd.ru/mice/

Достоинства: Авторские куклы, отличная анимация, интересная стилизация под сказки викторианской эпохи.

Недостатки: Игра слишком короткая, повторные реплики рассказчика нельзя пропустить, решение некоторых задач неочевидно.

Резюме: Достойный наследник творений «Союзмультфильма». С интерактивными элементами.

Оценка: 8.0

«Звательный падеж – О Мышь!»

Когда речь идет о живых мышах, дети и женщины обычно поднимают ужасный визг, хотя по разному поводу. Малышам хочется потрогать зверька, дамы же готовы залезть на люстру, только бы с ним не встречаться. Поскольку женщины и дети друг без друга почти немыслимы, возникающее противоречие интересов не всякому под силу разрешить.

То ли дело мыши кукольные. Они совсем как настоящие – только ходят на задних лапах, говорят человечьим голосом и пьют чай с крендельками. Мамы с малышами (и просто сентиментальные дамы, без карапузов) не оторвутся от экрана до конца и не сообразят толком, что было перед ними – мультик или (ну надо же!) компьютерная игра.

«Июльский полдень золотой...»

Начинается история погожим летним утром, когда мышиное семейство – мама миссис Морзел, дочка Марта и сын Нельсон чаевничают. Почтальон (пожелавший остаться неизвестным) бросает в щель для писем конверт. Послание извещает героев о том, что их тетушка, морская Крыса (откуда у мышей в тетушках крыса?), сегодня же прибывает в ближайшую бухту. По дороге из Южной Америки домой знаменитая мореплавательница решила навестить любимых племянников и просит встретить её, чтобы помочь унести чемоданы с подарками. Собрав нехитрые пожитки, семейство отправляется навстречу родственнице.

«Алиса, это Пудинг...»

Дорожные приготовления – самое первое задание для игрока. Среди множества активных объектов на экране приходится отыскивать те, что пригодятся в пути. Голос-за-кадром скрупулезно описывает баночки на полках, картины, корабль в бутылке. Этот голос будет сопровождать нас до самого финала, беседовать с героями и ещё успеет надоесть вкрадчивым изложением милых и поучительных подробностей происходящего. Более того, если вы второй раз щелкнете по предмету, снова услышите знакомую фразу без возможности ее пропустить. Но от этого никуда не деться. Все мышиное окружение наводит на мысль, что неспешная цивилизация грызунов застряла веке в девятнадцатом, а англоязычные имена проясняют географию событий: мы с вами, друзья (ох, прилипчивый стиль!) в викторианской английской сказке. С некоторыми оговорками. Иногда язык, которым разговаривают мыши, выбивается вдруг из стилизации. Нельсон, например, увидев полный стол еды в медвежьем доме, обзывает это дело «нямки-нямки». Неожиданно. Хотя, разумеется, для полной объективности надо признать, что вряд ли так уж много викторианских англичан говорили по-русски.

«Чтобы куда-нибудь попасть, надо бежать в два раза быстрее...»

Содержание  Вперед на стр. 234-138-2