ВИЙ: ИСТОРИЯ, РАССКАЗАННАЯ ЗАНОВО

АЛЕКСАНДР БОБКОВ


Пройти в самый угол между лавкой и вешалкой и пошарить по чужим карманам (Хома ведь спрашивал Дороша про табак, да его ли вина, что тот не смог ответить?) - вот и отыщешь щепотку хорошего табаку. А если не в один карман запустить персты, то, глядишь, можно и монету звонкую выудить. Любопытство бурсака, коль он хочет разузнать что-нибудь про пана сотника и его дочь, может удовольствовать видавший виды шинкарь. Подойдя к стойке напротив входа, пан философ порасспросил корчмаря обо всем и поглядел, облизываясь, на дорогие яства и наливки.

После чего попытался было по-тихому улизнуть, но в проеме открытой двери возникла казацкая фигура, и дорога к хутору сотника благополучно продолжилась.

ХУТОР ПАНА СОТНИКА. ДЕНЬ ПЕРВЫЙ

Провожатые доставили Хому к самому крыльцу сотникова дома. Войдя внутрь, пан философ не обнаружил никого, зато добра хозяйского приметил для себя немало. Правда, из всей кухонной утвари (а тут нашлись и сито, и ведро, и собачья миска) бурсак не побрезговал только стоящей на столе кружкой. Да еще ломоть хлеба прибрал в котомку и воды из кадки у двери напился.

Следующая комната открыла философу невеселую картину. Пожилой сотник сидел за столом в светлице, подперши рукою голову. И не столь и опечалил Хому разговор с безутешным отцом. Но пробрало его таким ужасом при взгляде на покойницу, что сломя голову выбежал он из светлицы.

Когда подошло тому время, мертвую понесли в церковь. Отобедавши с казаками и послушав их застольные россказни про панночку, наш философ пошел оглядеть весь двор сотника и сад за его домом. От сотникова крыльца по левую руку самого Хомы стоит сарай. Ближняя дверь его - это курятник; в нем бурсак подымет с земляного пола перышко, а, пройдя далее вглубь, покусится на хозяйскую курицу, но получит от птицы такой отпор, что удовольствуется и сырым яйцом.

Другая дверь в том же сарае ведет в небольшой хлев, где в эту пору не держат скотины. Вместо этого бывает, что какая молодая крестьянка иной раз выберет пустой хлев, чтобы переодеться, скрывшись от чужих глаз... Здесь в сарае брать нечего; разве что лизун или лизунец - комок соли, которым подкармливают животных. Выйдя во двор, пан Хома вернулся к крыльцу, чтобы в этот раз пойти в другую от него сторону. Напротив хлева и курятника сараи стоят сплошь запертые. Ближний к сотникову дому похож на амбар с запасами, а дверь с висячим замком уж наверняка ведет в погреб, где хранят доброе вино. Теперь неизведанной остается только тропка между амбаром и крыльцом. Она приведет Хому в сад, самые разные деревья в котором скрывают тайный перелаз в плетне (куда нет пока надобности подходить) и заросшую бурьяном тропинку - хорошее место, чтобы незаметно дать деру со службы.

Назад  |  Вперед